Anglicismos y Traducciones Literales
By educast on Jan 19, 2012 | In Errores de Escritura y Pronunciación, Influencia de Otros Idiomas, Inglés | Send feedback »
No sólo...pero / No sólo...sino
Este es otro error que se produce al hacer una traducción literal del inglés: "not only..but"
Esta es una frase que muchos usamos en nuestras conversaciones diarias cuando queremos decir que una acción produce otro efecto adicional, o que algo contiene un elemento añadido.
Para ponerlo en contexto, una presentadora del estado del tiempo en la televisión dijo: "esta baja presión traerá no sólo vientos pero tambíen mucha lluvia..."
Lo correcto sería que dijera: "esta baja presión traerá no sólo vientos sino también mucha lluvia"
No diga: "esa chica no sólo es bella pero inteligente" (créalo o no mucha gente lo dice así), se debe decir "esa chica no sólo es bella sino inteligente
Feedback awaiting moderation
This post has 33309 feedbacks awaiting moderation...
Leave a comment
« Imperativos | ¿L ó R? » |